O nas

dziadek2

Jan Roenig

Początki naszych tłumaczeń sięgają 1949 roku, kiedy to Jan Roenig osiedlił się po II Wojnie Światowej w Zielonej Górze. Otworzył on biuro tłumaczeń języka niemieckiego i angielskiego. Była to jedna z pierwszych tego typu placówek na terenie ziem zachodnich. Jan Roenig, poza ogromnymi zdolnościami językowymi słynął z ciepłego i życzliwego podejścia do klienta. Jak przystało na międzywojennego dżentelmena, odnosił się z szacunkiem i służył radą dla każdego ze swoich interesantów. Wartości te, przekazywane w rodzinie z pokolenia na pokolenie stały się fundamentem, na którym oparliśmy firmowy Code of Conduct.

Tradycje zobowiązywały do kontynuowania dzieła Ojca. Podjęła się tego córka Joanna Jedlińska otwierając biuro tłumaczeń w Zielonej Górze oraz syn: Jacek Roenig – absolwent filologii angielskiej, starszy wykładowca w Akademii Morskiej w Szczecinie w której naucza angielskiego, tak ogólnego jak i w specjalistycznym rejestrze morskim. Dzięki jego pracy powstało jedno z najbardziej rozpoznawalnych na lokalnym rynku biur tłumaczeń w Szczecinie. W czasie podróży morskich wielokrotnie miał do czynienia z najróżniejszymi rodzajami tłumaczeń. Do ważniejszych doświadczeń należą liczne podróże i pobyty w Australii i Nowej Zelandii, gdzie miał okazję tłumaczyć w wielu ciekawych okolicznościach i posługiwać się językiem angielskim do załatwiania spraw związanych z rejsem dookoła świata na żaglowcu „Dar Młodzieży”.

gruberg

Zielona Góra, 1949 r.

W swoim życiu zawodowym był wyłącznym dystrybutorem Oxford University Press w byłych województwach Szczecińskim i Zielonogórskim oraz właścicielem szkoły językowej. Prowadził ratownictwo wodne nad Bałtykiem i w Niemczech.

W związku z rozwojem firmy oraz wychodząc naprzeciwko oczekiwaniom naszych klientów otworzyliśmy kolejne już biuro tłumaczeń w Londynie. Prowadzi je Jan Roenig Junior, absolwent Clarendon Business College w Sydney, Australia (studia BA) oraz Uniwersytetu Szczecińskiego na kierunkach Przekład Specjalistyczny Ekonomiczny i Prawny, Politologia i Teologia (mgr). Tym samym już  trzecie pokolenie tłumaczy podtrzymuje ponad 70 letnią tradycję przekładu tekstów prawniczych, ekonomicznych, specjalistycznych i innych.

Mamy nadzieję, że tak bogate doświadczenie przekona Państwa do powierzenia nam swoich tłumaczeń.